Lekturowe przeboje

2017
Kolejny rok pięknie się rozpoczyna. Już styczeń powitałam doskonałą powieścią Wiesława Myśliwskiego. 

......................................
Wiesław Myśliwski
"Ostatnie rozdanie"
Znak, 2013
Tekst: List zza rzeki
........................................... .................................................

2016
Czas rozpocząć kolejną listę lekturowych przebojów. Zanim zapomnę – nie to, co wywarło na mnie wielkie wrażenie, ale to, kiedy to było. Ot, właściwości wiedźmiego umysłu. Rozpoczyna ten rok
– jak na szekspirowski rok przystało – powieść inspirowana sztuką tego wielkiego dramaturga.

 

......................................
Goce Smilevski
„Siostra Zygmunta Freuda”
przeł. N. Łukomska, W.A.B. 2014
Tekst: Przywołane z niepamięci
Orlando Figes
"Taniec Nataszy. Z dziejów kultury rosyjskiej"
przeł. W. Jeżewski, Magnum, 2009
Tekst: Moskwa-Petersburg-Moskwa
Miljenko Jergović,
„Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki”,
przeł. M. Petryńska, Wydawnictwo „Czarne”, 2011
Tekst: Wytańczona śmierć
Jeanette Winterson
„Zimowa opowieść. Przepaść czasu” przeł. Anna Gralak, Wyd.Dolnośląskie 2015
Tekst: Pióra w przepaści
Jorge Luis Borges „Alef”
przeł. Zofia Chądzyńska, Magda Potok-Nycz, Prószyński i S-ka 2003
Tekst: Przez fantastyczne labirynty
Jun’ichirō Tanizaki
„Pochwała cienia”, przeł. Henryk Lipszyc, Karakter 2016
Tekst: Spacer w półmroku

2015

To lista książek, które w danym roku wywarły na mnie największe wrażenie. Nie są to nowości wydawnicze, ale czytelnicze. Kolejność ma związek z porządkiem czytania a nie oceniania. Trochę pomieszania z poplątaniem... Jak to zwykle w kociołku czarownicy: skrzydła ważki z liściem babki i sierścią kota, czyli obok beletrystyki poezja, literatura faktu i literatura popularnonaukowa.  
- - - 

"Haiku" w wyborze i przekładzie Agnieszki Żuławskiej-Umeda, wyd. Elay, 2010.




Ádám Bodor, „Ptaki Wierchowiny", 
przeł. Elżbieta Cygielska, wyd. Czarne, 2014. Tekst: A imię jej... Nikita
 
Květa Legátová, "Żelary", przeł. Dorota Dobrew, wyd.Kowalska/Stiasny, 2006. 
Tekst: Dotknąć piękna drugiego...

Varujan Voscanian, "Księga szeptów",  przeł. Joanna Kornaś-Warwas, 
Książkowe Klimaty, 2015.
Tekst:  Ormiański dzwon


Swietłana Aleksijewicz, 
„Wojna nie ma w sobie nic z kobiety”,  przeł. Jerzy Czech, Wydawnictwo „Czarne”, 2010. 

László Darvasi, "Kwiatożercy",
przeł. Karolina Wilamowska,Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2015.
Tekst: Węgierska rapsodia


Yuval Noah Harari, „Od zwierząt do bogów. 
Krótka historia ludzkości”, przeł. Justyn Hunia, 
PWN, 2014, Tekst: Skąd przychodzimy? 
Lew Gumilow, „Śladami cywilizacji wielkiego stepu”,  
przeł. Stefan Michalski, PIW, 2004. 
Tekst: W stepie szerokim...
Kamel Daoud "Sprawa Meursaulta", 
przeł. Małgorzata Szczurek, Karakter, 2015. 
Tekst: Obcy i obcy




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz